TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Alternative Dispute Resolution
- Labour Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- relational agreement
1, fiche 1, Anglais, relational%20agreement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- relationship agreement 1, fiche 1, Anglais, relationship%20agreement
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Modes substitutifs de résolution des différends
- Droit du travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- accord relationnel
1, fiche 1, Français, accord%20relationnel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
accord relationnel : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - accord%20relationnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Chemistry
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- all-hydrogen system 1, fiche 2, Anglais, all%2Dhydrogen%20system
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Chimie
- Combustion et combustibles (Foyers)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système tout-hydrogène
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20tout%2Dhydrog%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flight path envelope
1, fiche 3, Anglais, flight%20path%20envelope
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The required light distribution is dependent [on] the extent to which the aircraft may be expected to deviate during its approach for landing form its nominal or ideal flight path. Such deviations are contained within what is called the "flight path envelope." 1, fiche 3, Anglais, - flight%20path%20envelope
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For lighting design. 1, fiche 3, Anglais, - flight%20path%20envelope
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
flight path envelope: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 3, Anglais, - flight%20path%20envelope
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enveloppe de trajectoire de vol
1, fiche 3, Français, enveloppe%20de%20trajectoire%20de%20vol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
enveloppe de trajectoire de vol : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 3, Français, - enveloppe%20de%20trajectoire%20de%20vol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- envolvente de trayectoria de vuelo
1, fiche 3, Espagnol, envolvente%20de%20trayectoria%20de%20vuelo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
envolvente de trayectoria de vuelo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - envolvente%20de%20trayectoria%20de%20vuelo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Umbrella Final Agreement
1, fiche 4, Anglais, Umbrella%20Final%20Agreement
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Agreement between the Government of Canada, the Council for Yukon Indians and the Government of the Yukon, May 29, 1993. 2, fiche 4, Anglais, - Umbrella%20Final%20Agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Accord-cadre définitif
1, fiche 4, Français, Accord%2Dcadre%20d%C3%A9finitif
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Accord conclu le 29 mai 1993 entre le gouvernement du Canada, le Conseil des Indiens du Yukon et le gouvernement du Yukon. 2, fiche 4, Français, - Accord%2Dcadre%20d%C3%A9finitif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-09-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- plafibride 1, fiche 5, Anglais, plafibride
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plafibride
1, fiche 5, Français, plafibride
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- plafibrida
1, fiche 5, Espagnol, plafibrida
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-08-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- floor covering supervisor
1, fiche 6, Anglais, floor%20covering%20supervisor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 6, La vedette principale, Français
- surveillant de la pose de revêtements de sol
1, fiche 6, Français, surveillant%20de%20la%20pose%20de%20rev%C3%AAtements%20de%20sol
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- surveillante de la pose de revêtements de sol 1, fiche 6, Français, surveillante%20de%20la%20pose%20de%20rev%C3%AAtements%20de%20sol
correct, nom féminin
- surveillant de la pose de couvre-planchers 1, fiche 6, Français, surveillant%20de%20la%20pose%20de%20couvre%2Dplanchers
correct, nom masculin
- surveillante de la pose de couvre-planchers 1, fiche 6, Français, surveillante%20de%20la%20pose%20de%20couvre%2Dplanchers
correct, nom féminin
- surveillant de la pose de revêtements de plancher 1, fiche 6, Français, surveillant%20de%20la%20pose%20de%20rev%C3%AAtements%20de%20plancher
correct, nom masculin
- surveillante de la pose de revêtements de plancher 1, fiche 6, Français, surveillante%20de%20la%20pose%20de%20rev%C3%AAtements%20de%20plancher
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Swimming
- Water Polo
- Diving
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bathing cap
1, fiche 7, Anglais, bathing%20cap
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- swimming cap 2, fiche 7, Anglais, swimming%20cap
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A tightfitting cap of rubber, plastic, etc. worn to keep the hair from getting wet in swimming. 3, fiche 7, Anglais, - bathing%20cap
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Red, white and blue caps are used in waterpolo. 4, fiche 7, Anglais, - bathing%20cap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Natation
- Water-polo
- Plongeon
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bonnet de bain
1, fiche 7, Français, bonnet%20de%20bain
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bonnet 2, fiche 7, Français, bonnet
correct, nom masculin
- casque de bain 3, fiche 7, Français, casque%20de%20bain
à éviter, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bonnet avec ou sans jugulaire que l'on porte pour faire de la natation. Il est de matière imperméable et épouse étroitement la forme de la tête pour protéger les cheveux et les oreilles. 3, fiche 7, Français, - bonnet%20de%20bain
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
forme fautive : casque de bain. 3, fiche 7, Français, - bonnet%20de%20bain
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
On utilise des bonnets bleus, blancs et rouges en water-polo. 4, fiche 7, Français, - bonnet%20de%20bain
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Ropa de deporte e informal
- Natación
- Polo acuático
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- gorra
1, fiche 7, Espagnol, gorra
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- gorro de baño 2, fiche 7, Espagnol, gorro%20de%20ba%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"Gorro de baño" es un término de natación y "gorra", de waterpolo y natación. 3, fiche 7, Espagnol, - gorra
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Gantry and Travelling Cranes
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- overhead travelling crane tippler 1, fiche 8, Anglais, overhead%20travelling%20crane%20tippler
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pont roulant culbuteur
1, fiche 8, Français, pont%20roulant%20culbuteur
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- San Juan
1, fiche 9, Anglais, San%20Juan
correct, Argentine
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A province of Argentina. 2, fiche 9, Anglais, - San%20Juan
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
AR-J: code recognized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - San%20Juan
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- San Juan
1, fiche 9, Français, San%20Juan
correct, Argentine
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Province de l'Argentine. 2, fiche 9, Français, - San%20Juan
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
AR-J : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - San%20Juan
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- whole year
1, fiche 10, Anglais, whole%20year
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- année accomplie
1, fiche 10, Français, ann%C3%A9e%20accomplie
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- année entière 2, fiche 10, Français, ann%C3%A9e%20enti%C3%A8re
nom féminin
- année révolue 3, fiche 10, Français, ann%C3%A9e%20r%C3%A9volue
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :